Frauenlyrik
aus China
迟到 |
Verspätung |
| 没有来的梦还在挑选日子 | Der nicht erschienene Traum wählt noch den Termin |
| 我梳理 | Ich kämme |
| 它华贵闪光的羽毛 | Sein kostbares, glänzendes Gefieder |
| 它突然暗淡了 | Plötzlich verdüstert er sich |
| 玻璃的天空凝视着 | Der gläserne Himmel starrt |
| “你是谁?” | "Wer bist du?" |
| 在我合拢的手臂中 | In meinen verschränkten Armen |
| 种了这么久 | Warst du so lange angepflanzt |
| 那是你们翅膀盘旋的天空 | Das ist euer flügelkreisender Himmel |
| 你幽深的眼睛告诉我 | Deine tiefen, ruhigen Augen sagen mir |
| 我只是新来的 | Ich bin nur der neu gekommene |
| 梦想者 | Sehnlich Wünschende |
| 那古老幽灵的脚步还在追赶 | Die uralten Schritte des Gespenstes verfolgen mich noch immer |
| 要把我带到失踪的地方 | Sie wollen mich an eine verschollene Stelle bringen |